大数据时代下的商务英语翻译翻转课堂教学设计

时间:2018-07-31 编辑整理:赵娟 来源:早发表网

摘要:在未来的大学英语教学中,大数据及其相应理念与技术必定会成为教师寻找和发现教学规律,总结教学经验,创新教学方式的主要工具之一。尤其是在当前涉及对外交流的商务英语翻译课程中,使用大数据技术,结合翻转课堂等新兴教学方式成为大学英语翻译教学中重要的尝试,以期实现当前学习自主化,提升商务英语翻译的教学质量的目标。

关键词:翻转课堂商务英语翻译大数据教学设计

商务英语翻译工作在当前的现实翻译过程中大多以团队合作的形式进行,然而在传统商务英语翻译教学中,学生们虽然可以掌握大量的翻译技巧和理论,但苦于缺少实践的资源和途径,少有实战性的商务英语翻译团队合作氛围,只能以单兵作战的形式进行学习。长久以来,不仅不利于熟练理解学习的理论知识,也不利于未来灵活使用这些专业知识。因此结合大数据技术利用翻转课堂进行教育实践的创新和探索在当前的大学商务英语翻译教学中有着极为重要的现实意义。

一、传统商务英语的教学现状

(一)教学内容与企业需求不匹配

在传统的高校商务英语翻译教学中,商务英语翻译需要具备丰富的关联性专业知识,比如学生需要掌握大量的国际贸易、证券期货、大宗商品交易、汇率外汇、法律法规、国际商务法规等知识,同时涉及专业的英语翻译,无论是英译汉还是汉译英,商务英语又必须在行文格式、文体特征、口述规范等方面符合商务目标的心理需求和往来需要。这种极为严格的商务英语翻译需求在传统的商务英语翻译教学中几乎不可能完全达到教学目标。传统的商务英语课堂上,无论是课本还是教学案例都已经落后于市场发展的实际情况,有的教师甚至一直沿用十几年前的商务英语教学课件,造成了许多学生在学习翻译技巧和中英互译的表述方面都与现实有所脱节,与现阶段的翻译市场需求极为不匹配。

(二)教学方式与教学技术不匹配

随着现代科技的发展,以互联网、手机为主要媒介的现代信息技术已经深入大学生的学习和生活中。学生们甚至已经习惯、依赖于这些电子设备,并且这些电子设备也的确为学生的学习和生活带来了大量的帮助。但是在传统的商务英语翻译课堂中,教师还主要凭借讲解来让学生学习知识,没有有效地利用现代信息技术所带来的各项便利。大数据时代,学生掌握翻译知识的实际情况可以依靠多种数据共同汇成,但是传统模式下的商务英语翻译只靠考试来衡量学生的学习成绩,缺少学习的客观性评价。这种教学和考核的模式与当前的技术水平完全不匹配,降低了教学的效率。

二、大数据时代商务英语翻译翻转课堂教学的必要性

(一)大数据及翻转课堂基本概念

1.大数据技术。大数据Big data近年来成为信息技术发展的热点。相对于云计算技术在算法上面的突破,大数据技术更多地集中在理念上的提升。与传统的小数据在微端计算上的方便快捷相比,大数据技术在储备和利用数据进行分析上更胜一筹,它可以寻找出数据中蕴含的规律,而且现阶段科学技术在硬件上的进展足以支撑庞大的数据运算。图灵奖A.MTuring Award获得者、美国资料库运算专家Jim Gray说,大数据技术是人们在“实验、理论、计算”之后的第四个阶段。因此我们可以认为大数据技术就是以资料、数据信息为基础,以高度发达的硬件为媒介,以网络为渠道收集、整理和分析概率的活动。

2.翻转课堂。翻转课堂源自美国。2000年,美国的MaureenLageGlenn Platt aIld Michael Treglia在他们的研究中提出了“翻转教学”模式,并在美国迈阿密大学经济学课程中取得了良好的教学效果。2007年,美国一位高中教师Jona-than Bergmann利用自制视频在网上帮助学生补课,后来逐渐发展到让学生凭借录制的课程自我学习基础知识,在课堂上表述实践的翻转教学模式。经过几年的总结最终形成了“翻转课堂”的理论认知统一。相对于网校等在校教学模式,翻转课堂更多的在于交换了学习的主动权,让学生有更多的时间在课堂上实践和创新,教师负责引导和评价学生的学习成果以及创意,增强了师生之间的互动。这种教学模式在当前我国追求创新的现实需求下有着重要的教学意义,有利于培养富有创造性思维的大(二)基于大数据技术翻转课堂的教学突破

1.资源更新与共享方式创新。翻转课堂需要教师提前录制和准备教学资源,并将教学资源放到网上供学生学习和下载。在当前我国的高等教育机制下,这种方式有助于提高教师在课件录制中的质量,让学生能够自由地掌握课堂实践所需要的英语翻译基础知识。并且网络学习也有助于教师及时准备和更新课件案例,相同的教学内容,教师可以放置多个不同的案例以供学生学习,拓展了课堂教学实践空间,也有助于教师之间的资源共享和教学方式借鉴。

2.教学流程与学习方式创新。当大数据技术与翻转课堂教学模式进行结合后,教师在教学方式的选择中有了更多的自主权,学生也有了更多的学习机会、途径以及选择权,甚至可以依据自己的偏好选择教师。在教学流程上,翻转课堂也颠倒了原来的教学流程,以课下学习,课上练习的模式替代了原有的教学流程,有助于学生利用好课余时间进行预习。依靠大数据技术,在课件知识点的范围、习题的难度以及学生掌握知识的情况在第一时间汇集到教师的手中,也让更多的教学创新走进课堂。

3.教师评估与总结方式创新。大数据技术与翻转课堂理念结合后,大学商务英语翻译教学的教师评估与总结方式上有了较大的发展。依据大数据技术进行的翻转课堂教学能够轻易借助互联网进行课程教学和学习成果的当堂测评。在学习课程中,可以凭借学生对录像回放的时间段来推测学生的知识掌握情况和难易点范围,针对性的在题库中进行选题,有利于检测教学效果。而且大数据基础下的翻转课堂可以实现网络化考评,录入学生的综合成绩,作为学生日常成绩的一部分。在教学总结和考评上更具有客观性。

三、基于大数据技术的商务英语翻译翻转课堂教学设计

(一)教学逻辑设计

大数据时代下的商务英语翻译翻转课堂设计需要进行严密的授课逻辑设计。翻转课堂并不是简单的流程转变,更多的是一套严密的逻辑体系,包括教师负责的内容和学生负责的内容。此外,翻转课堂也必须借助大数据技术设计一个可靠的综合教学平台。许多学校利用MOOC平台,为学生提供良好的公共课资源。国内大学如果限于教学资源版权、学生信息保护等因素也可以根据大数据技术自行设计教学平台,或者多校共同设计和使用。总而言之,教学逻辑的设计需要从课前准备和课堂教学两方面着手,结合商务英语翻译的现实情况制定客观公正的学习、交流、团队合作体系,具体逻辑设计图见图1。

 

 

(二)课前资料准备

课前资料准备是商务英语翻译翻转课堂教学的重要基础,也是整个教学体系的核心部分。商务英语翻译的难点在于如何让翻译中的基本翻译技巧与企业商务活动中所需要的语言、产品、生产体系、法律法规、管理规章所契合。对此,以金融类机构的商务英语翻译活动为例,教师在课件中应当根据金融市场的并购、商业银行名称、金融法规、证券保险各种操作的基本术语作为翻译技巧的基础性积累,并根据所选案例进行适当的应用。再结合课本所需要的语法内容,比如英汉语言结构、长句式、定语从句等语句的翻译技巧补充和丰富课件的结构层次。课件中应当突出商务英语翻译的几个重点学习方向:中国特色词汇、国际贸易专用词汇语句、合同及法律专用词汇与固定语句、金融专业词汇语句等。并且在录制的课件中应当在节点处设置问题和作业,让学生学练结合。最后利用平台数据库设置课后练习题,利用题库随机抽题,杜绝作弊,总结出学生学习中存在的共性问题,以供后期课件和教学的改进与补充。

(三)课堂教学设计

《商务英语翻译》包括商标广告、企业宣传、产品说明、电子商务、商务名片、商务信函、合同协议、国际商法、国际结算、信用证、商业会展、金融证券、保险业务、物流管理、市场营销等内容。以大数据为基础的平台翻转课堂教学,在商务英语翻译课程的课堂教学设计中,需要结合学生前期学习的具体情况选择合适的教学情境。在课堂教学中,教师根据这些单元选择课程案例,根据学生前期的成绩汇总,搭配好学生的学习小组人选,以每班级40人为例,选择56人为一组进行合作,自行商定分工和翻译内容,根据汇总的问题查询专业工具书,分析和解决翻译中存在的问题。教师也可以作为顾问对学生的翻译活动进行指导,但总体决定权掌握在学生手中,以两到三堂课为一个学习周期,掌握翻译的理论技巧,并对翻译案例给出最终结果,由教师进行打分和考评,计入学生的综合学习成绩中。

此外,在课后指导环节中,处于教学周期内,学生可以通过各种途径进行学习与合作,寻求教师的指导。比如建立微信群、QQ群等,也可以利用学习平台进行线上合作。综合各种途径提升自我翻译水平,进行充分的锻炼和实践,在实际翻译过程中对英语翻译知识进行理解和记忆,并且灵活掌握,而不是死记硬背各种理论,僵化的学习商务英语翻译知识。

四、结束语

随着电子信息技术的不断发展,以大数据、云计算为主的数据应用技术在各行各业中迅速开展和普及。我国高校教育一直致力于与新技术实践结合,力图创新教学方式,提升教学效果和质量。相信随着翻转课堂教学模式的不断完善,该技术必将会成为高校教学实践的新渠道。当前商务英语翻译教学结合日益发展的大数据技术,翻转课堂在备课资源上出现突破性进展,给学校和教师更多的数据分析支持,提升教学成果的考核和质量,最终实现商务英语翻译的教学与市场需求相匹配以及现代化教学技术的最大化利用,培育出专业素质过硬且富有创新精神的新一代大学生,让大数据技术助力中国高等教育实现新的辉煌。


职称
论文

期刊
发表

加急
见刊

写作
咨询

课题
专答

编辑
顾问

关注
我们

返回
顶部